Cui universidad de idiomas

Aprender español universidad de buenos aires

Mi visión de la investigación es formar líderes que lideren la glocalización valorando “la conexión entre países, empresas y personas”. A través del Programa de Líderes Globales, que incluye encuestas a corto plazo en el extranjero, el Programa de Presentación de Ideas de Negocios para la Utilización de la Propiedad Intelectual y la Liga Nikkei STOCK, me esfuerzo por cultivar el sentido del campo en una sociedad glocalizada y abordar los cambios en el mundo de habla china y los diversos problemas en todo el mundo. Mi esperanza es que los estudiantes adquieran la capacidad de buscar soluciones, desarrollen una amplia gama de capacidades de investigación y análisis, y las habilidades para presentar la investigación en japonés, chino e inglés antes de graduarse y encontrar empleo.

Cui idiomas

Reflexiona sobre las formas en que diversas orientaciones curriculares pueden resolver cuestiones o problemas modernos, con la búsqueda independiente de una o dos orientaciones en profundidad; las orientaciones examinadas incluyen el pluralismo cognitivo, el desarrollismo, el humanismo racional y el reconceptualismo, entre otras. Prerrequisito recomendado: CUI 4020.

Ayuda a los estudiantes a pasar de los conceptos teóricos y las decisiones implicadas en el desarrollo de un plan de estudios a la construcción real de un plan de estudios; estudio de los posibles componentes incluidos en una variedad de planes de estudios seguido de la participación en el diseño de un plan de estudios como miembro de un equipo de estudiantes; la faceta final requiere que los estudiantes desarrollen un plan de estudios. Requisitos previos: CUI 4020 y 4021 o permiso del instructor.

Este curso construye los fundamentos biológicos y contextuales del aprendizaje, incluyendo la teoría del desarrollo cerebral y cognitivo. El curso también ayuda a los estudiantes a construir un marco para la gestión del aula culturalmente sensible, incluyendo rituales, rutinas y relaciones con los estudiantes y las familias. Los estudiantes aplican la teoría del desarrollo cognitivo y las estrategias de gestión equitativa del aula a estudios de casos analíticos. Curso restringido a los estudiantes del programa TEP o a la aprobación del instructor.

Estudiar español en Argentina gratis

A Diachronic Study on the English Renderings of “The Nineteen Ancient Poems”. pdfAmerican Scholar Press, USA, Jun 16, 2018A partir de una exhaustiva recopilación de las traducciones al inglés de Los Diecinueve Poemas Antiguos, este pape… más A partir de una exhaustiva recopilación de las traducciones al inglés de Los Diecinueve Poemas Antiguos, este trabajo pretende ofrecer una descripción y un análisis diacrónicos de la traducción de este famoso clásico chino. Al ampliar provisionalmente los objetivos, los medios y los procesos subyacentes a los productos de traducción, este estudio propone que la elección, la identidad personal y la motivación de los traductores han influido en la interpretación y la difusión de los poemas de destino. Asimismo, teniendo en cuenta la particularidad de los clásicos, cabe señalar que las referencias dedicadas a los discursos exegéticos requieren una combinación adecuada con el zeitgeist para que pueda actualizarse la difusión benigna de los cánones chinos en el extranjero.Guardar en la BibliotecaDescargarEditarComparar Citación Rango Lectores Artículos RelacionadosMencionesVer Impacto

Trabajos en la Universidad de Buenos Aires

Mi nombre es Yaqiong Cui. Me licencié en Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera en la Universidad Normal de China Oriental, en Shanghai. En 2009, comencé mis estudios en el Departamento de Lenguas y Culturas de Asia Oriental de la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign para obtener mi maestría, centrándome en la lingüística china, y en la adquisición y el procesamiento del chino como segunda lengua. Al mismo tiempo, también enseñé chino a diferentes niveles a estudiantes universitarios de la U de I. Me incorporé al programa de SLS en otoño de 2012. Defendí mi disertación en la primavera de 2018, y ocuparé un puesto de profesor titular en una universidad china en otoño.

Durante mis tiempos en el programa SLS, tuve la oportunidad de explorar varias áreas en los campos de la lingüística aplicada y la adquisición de segundas lenguas. Mis intereses de investigación abarcan desde la adquisición del chino como segunda lengua, el procesamiento de oraciones en una segunda lengua, la investigación del movimiento ocular, la política y la planificación lingüística, hasta la educación lingüística para minorías lingüísticas.

Para mis QRP, realicé (a) un estudio cualitativo sobre la variable de la voluntad de comunicación de los estudiantes chinos de posgrado en los Estados Unidos, y (b) un estudio de investigación del movimiento ocular sobre la lectura de textos espaciados y no espaciados de los estudiantes chinos de L2. Mi investigación reciente se ha centrado en la educación lingüística de las minorías étnicas uigures en China. Mi tesis doctoral explora el aprendizaje del chino y del inglés por parte de las mujeres uigures en una universidad convencional de China, y cómo sus identidades son (re)formadas y negociadas a medida que adquieren el chino y el inglés. Este estudio se basa en un trabajo previo de colaboración con el Dr. Peter De Costa y un académico chino. Dos artículos sobre nuestro trabajo se publicaron en Current Issues in Language Planning and Language Policy.

You May Also Like

About the Author: Olivo Magno