Mis temas
¿Buscas la experiencia de estudios en el extranjero de tu vida? Spanish Institute ofrece a los estudiantes universitarios internacionales la oportunidad de asistir a una universidad española durante un semestre o un año académico completo a través de nuestros Programas de Estudios en el Extranjero en Sevilla. Los estudiantes de estos programas se benefician de una experiencia verdaderamente única, realizando cursos intensivos de comunicación, viviendo en hogares españoles, explorando la región y perfeccionando sus conocimientos de español.
Los participantes en el Programa de Estudios en el Extranjero tienen la opción de matricularse en una de las tres universidades locales: la Universidad de Sevilla, la Universidad Pablo de Olavide o el Centro Universitario EUSA. Spanish Institute también ofrece cursos de verano en la Universidad Pablo de Olavide. Desde allí, los estudiantes tendrán la oportunidad de vivir el sueño sevillano en su totalidad, adquiriendo un auténtico conocimiento de la cultura española, y estableciendo conexiones entre las diferentes experiencias que nos conectan a todo el mundo. ¡Este programa es ideal para estudiantes responsables que buscan una nueva perspectiva, y que buscan vivir una nueva experiencia que tendrá un impacto profundo y duradero en sus vidas!
Kent Hovind – Seminar 2 – The Garden of Eden [MULTISUBS].
In our courses, students develop the necessary activities to strengthen their knowledge in the skills (both interpretative and expressive) required by the exams. We use the didactic material published specifically for the preparation of the exams and all those complementary resources that help to solve specific questions during the development of the course, thus offering the student a wide range of communicative situations within the real cultural context in which the language is developed.
Participants in the Seville program will attend classes in the El Arenal neighborhood, very close to the Cathedral, the Alcazar, the City Hall, etc. Our school has modern facilities. These facilities include 14 air-conditioned classrooms, a modern computer room, a well-stocked library, a conference room, common areas and, as you would expect in Seville, a bright courtyard. Just as bright is the students’ favorite spot: the 300 square meter terrace.
As2019 Meeting – Interview Dr. Susana García (ACUMAR)
The prestige and reputation earned in the national legal field are based on our vast experience, high standards in the legal services rendered, total adherence to professional ethics and efficiency in the fulfillment of professional assignments.
Our practice focuses on the litigation of complex cases in the areas of family law, civil and criminal arbitration and negotiations with diverse components. The added value of our work is the formation of teams and dedication to each case, which allows us to deliver timely, comprehensive and satisfactory solutions to conflicts that cover various areas of professional practice.
Globalization has transformed into an imperative need the specific handling of knowledge in these matters, whose ignorance or inadequate treatment can be very harmful to the represented parties.
Chile is a signatory to a series of international treaties that regulate these matters and require specific knowledge and expertise in the treatment of international conflicts.
Stand By Me | Playing For Change | Song Around The World
En este artículo, presento un marco teórico para el estudio de la política de promoción lingüística en el extranjero, a diferencia de la política lingüística que es competencia de las legislaciones (sub)nacionales. En primer lugar, describo la política de promoción lingüística española desde 1978 hasta 1991. A continuación, aplicaré este marco teórico a las políticas de promoción lingüística posteriores a 1991, centrándome más concretamente en el Instituto Cervantes y la Consejería de Educación y Ciencia. Tras una presentación general de estos organismos, comentaré su estructura y analizaré sus objetivos lingüísticos, culturales y políticos, mediante un estudio comparativo de las actividades que desarrollan en Bélgica, Estados Unidos y Canadá. Estos países han sido elegidos por su situación lingüística específica: las diferencias entre ellos permiten tener en cuenta una serie de variables susceptibles de influir en la política de promoción del español.
Notas de la redacciónEste artículo se basa parcialmente en nuestra tesis de licenciatura (De Cock 2003). Querríamos agradecer a Nicole Delbecque y a Bert Cornillie sus comentarios a versiones anteriores de este texto. También ha sido imprescindible para este estudio el tiempo dedicado a entrevistas o cuestionarios por José Manuel Alba, Luis Areta Armentia, Montserrat Dejuán, Eva Fernández Sanpedro, María del Carmen Gardelegui Pérez de Villareal, Carmen Gil García, José Haering, José Antonio Laguna, Eduardo Mira, Francisco Moreno, Heliodoro Rodríguez, Maria José Saladich Garriga, Mary Salinas, Anastasio Sánchez, Ana Isabel Sánchez Salmerón.